Nga Tikanga Waiata – L
Nga Tikanga Waiata

Nga Tikanga Waiata – L

L', La, Lo (it. le, la, le); L', Le, La (fr. le, le, la) – te kupu motuhake motuhake
Ko te ahua o te waa (it. listesso tempo), lo stesso tempo (lo stesso tempo) – he rite tonu te tere
La (it., fr. la, eng. la) – tangi la
La main droite en valeur sur la main gauche (fr. la main droite en valeur sur la maine gauche) – miramira ake te ringa matau i te taha maui
La mélodie bien marquée (fr. la melody bien marque ) – he pai ki te whakanui i te waiata
Labialpfeifen (Tiamana labialpfeifen), Labialstimmen (labialshtimmen) – putorino labial o te okana
Lächelnd (German lochelnd) – te ngunguru [Beethoven. “Kihi”]
Lacrima(lat., it. lacrima), Lagrima (it. lagrima) – he roimata; con lagrima (con lagrima), Lagrimevole (lagrimevole), Lagrimoso (lagrimoso) – te tangi, te pouri, te ki tonu i te roimata
Ka mate a Lacrimosa ilia (Latin lacrimosa dies illa) – “Tearful day” – nga kupu whakatuwhera o tetahi o nga wahanga o te
tauwāhi requiem (German lage ) – 1) tūnga (turanga o te ringa maui i te wa e whakatangihia ana nga taonga whakatangitangi); 2) te whakatakotoranga o nga puoro
Ragno (it. lanyo) – amuamu, pouri
Lagnevole (lanevole) – karekau
Kore (fr. le), Takaro (eng. lei) – le (te momo waiata o waenganui o te rau tau)
Ko Laie (German laye) – toi aroha
Laienmusicer (layenmusiker) – kaiwaiata runaruna
Laienkunst (layenkunst) – runaruna
mahi Laissant (fr. lessan) – ka wehe, ka wehe
Tukua (lesse) – waiho, waiho, whakarato
Whakataka (fr. lesse tombe) – tetahi o nga huarahi ki te whakaputa oro i runga i te timipera; mooni maka
Laissez vibrer (French lesse vibre) – 1) whakatangihia te piana me te pedal tika; 2) waiho te wiri o nga aho ki runga i te hapa
Te tangi (It. Lamentabile), Lamentoso (lamentoso) – tangi
tangi (fr. lamantasion), Lamen tazione (it. lamentatione), Tangi (lamento) – te tangi, te aue, te amuamu, te aue
Kaitiaki whenua (Tiamana Landler) – Austrian nar. kanikani; he rite tonu ki a Dreher
Reo (German lang) – roa
Tangi noa (lang geshtrichen), Kati noa (lang hetzogen) – arahi me te kopere katoa
Langflöte (German langflöte) – putorino roa
Langhalend (German langhallend) – he roa te tangi
Āta (German . langzam) – āta
Langsamer werdend (langzamer verdend) – te puhoi haere
Languendo (it. languendo), avec langueur (fr. avek langer), con Languidezza (it. con languidetstsa), Languido (languido), Languissant (fr. langissan), Reo reo(eng. lengeres) – languidly, as if exhausted
Langueur (fr. langer), Languidezza (it. languidezza), mate (eng. lenge) – languor, languor
Rangi (lat. larga) – te roanga teitei i roto i te tuhi tuhi tane; tino whanui
Largamente (it. largamente), con larghezza (con largezza) – whanui, tohia
waho Larghezza (largezza) – te ahopae
o Largando (it. largando) – whakawhānui, pōturi iho; he rite tonu ki a allargando me slargando
nui (fr. larzh), Whakanuia (larzheman) – whanui
nui (eng. laaj) – nui, nui
Pahū taha nui(laaj side drum) – mahanga nui
larghetto (it. largetto) – he tere ake i te largo, engari he puhoi ake i te andante, i roto i nga opera o te rau tau 18. i etahi wa ka whakamahia hei tohu i te ataahua
Largo (it. largo) – whānui, āta; tetahi o nga waahi o nga wahanga puhoi o nga huringa sonata
Largo assai (nui assai), Largo di molto (largo di molto) – tino whanui
Largo un poco (largo un poco) – he whanui iti
Larikota (fr. larigo) – tetahi o nga
Larmoyant rehita okana (fr . larmoyan) – tangi, tangi
te (fr. la), Lassé (lyasset) – ngenge
Ki te wehe (it. lashare) – waiho, waiho, tuku
Te wiri Lasciar (lashar vibrare) – 1) whakatangihia te piana me te pedal tika; 2) i runga i te hapa, waiho te wiri o nga aho
Lasana (Hungarian Lashan) – Tuatahi, he wahanga puhoi o te chardash
Weld (German Lassen) – wehe
Lastra (Lastra Itari) – lastra (taonga percussion)
Lute (Spanish Laud) – lute
Lauda (lat. Lauda), Whakautu (laudes) – Waenganui – rautau. waiata whakanui
oma (German Lauf) – haere, roulade; rere mooni
reo (German Laut) – tangi
reo – loud, loud
Tohe (German Laute) – lute (he mea whakatangihia nga aho tawhito)
Le chant bien en dehors(French le champ bien an deor), Le chant bien marqué (le champ bien marque) – he pai ki te whakanui i te waiata
Le chant tres expressif ( Wīwī
le champ trez expressif) – whakatangihia te waiata kia tino whakaatu te trez akyuze) – whakanuia te tuhi (ma te manawataki)
Le dessin un peu en dehors (fr. Le dessen en pe en deor) – he paku miramira te tuhi [Debussy. “Te Tamaiti Puhura”]
Le double plus lent (French le double plus liang) – rua te puhoi ake
Le le rêve prend forme (Nga ahua French le rêve pran) – ka tutuki te moemoea [Scriabin. Sonata No. 6]
Le son le plus haut de (taputapu (French le son le plus o del enstryuman) – te tangi teitei o te taputapu [Penderetsky]
Lead(English liid) – whakatau. i roto i nga roopu mo te ahua rangatira o nga puoro. wāhanga (jazz, term); tino arahi
Leader (eng. liide) – 1) te kaiwhakahaere konohete o te orchestra me tetahi roopu whakatangitangi; 2) he piana e ako ana i nga wahanga me nga kaiwaiata; 3) kaiwhakahaere; tino arahi
Panui-arahi (Te reo Ingarihi - tuhipoka ) – iti ake te reo whakataki (VII stup.)
Lebendig (German lebendich) – oraora, oraora
Lebhaft (Lebhaft Tiamana) – oraora
Lebhafte Achtel (lebhafte akhtel) – te tere tere, tatau te tuawaru
Lebhafte Halben (lebhafte halben) – he ora te tere, whakaarohia te haurua
Lebhaft, aber nicht zu sehr (Lebhaft Tiamana, aber nicht zu zer) – kare e roa, engari kaore rawa
Lecon(fr. Leson) – 1) akoranga; 2) waahanga mo te korikori tinana
Leere Saite (Tiamana leere zayte) – aho tuwhera
Riwai (it. legato) – legato: 1) keemu hono (i runga i nga taputapu katoa); 2) i runga i nga mea tuohu – he roopu oro ka tangohia i te huarahi kotahi o te kopere; Hono mooni
Legatobogen (German legatobogen) – rīki
Legatura (It. Legatura) – here, riiki; he rite tonu ki te here
Poutohu (Korero Ingarihi), poutohu (Korero a French), poutohu (Korero Tiama) – korero
Poutohu (Korero a French), Poutohu (Ko nga korero Tiamana), Poari (He korero pakiwaitara Ingarihi) – he rongonui, i roto i te ahua o te pakiwaitara
Kōmāmā(Leger French), paku (lezherman) – he ngawari, he ngawari
Légèrement détaché sans sécheresse (fr. legerman detashe san seshres) – paku oho, kahore he maroke [Debussy]
Tohutohu (it. pūrākau) – legend
Whakapapa (legendario) – rongonui
Maamaa (te reira. ledzharetstsa) – mama; con leggerezza (con leggerezza); Leggero (leggero), Leggiero ( ope hau ) – ngawari
Leggiadro ( ko . legzhadro ) – huatau, ataahua, huatau
Leggio (it. leggio) – music stand, console 1) the shaft of the bow;
col legno (colleno) – [taakaro] ki te pou kopere; 2) rakau, pouaka (taputapu percussion)
Leich (German Leich) – le (te momo waiata o waenganui o te rau tau)
He ngawari (German Leicht) – he marama, he ngawari, he paku
Leichter Taktteil (German Leichter takteil) – he patu ngoikore o te patu
Leichtfertig (Tiamana Leichtfertig) – karekau [R. Strauss. “Nga tinihanga a Till Eilenspiegel”]
Leichtlich und mit Grazie vorgetragen (German Leichtlich und mit grazie forgegragen) – ngawari me te ataahua te mahi [Beethoven. “Powhita Puawai”]
Leidenschaftlich (German Leidenshaftshkh) – kaingākau, kaingākau
hapa (German Lyer) – hapa
ata (German Layse) – marie, marie
Leitmotiv(Leitmotif Tiamana) – leitmotif
Leitton (Leitton Tiamana) – reo tuwhera iti (VII stup.)
Riihi (It. Lene), con lenezza (con lenezza) – ngawari, ata noho, ngawari
Renezza (lenezza) – ngawari, ngawari
puhoi (Rena Wīwī), Matapae (lant), Ataahua (lantman) – āta, tohia
waho Lentando (it. lentando) – whakaroa haere
Lent dans une sonorité harmonieuse et lointaine (fr. liang danjun sonorite armonieuse e luenten) – āta, pai, rite mai i tawhiti [Debussy. “Whakaata i roto i te wai”]
Lenteur (Rani Wīwī), Lentezza (It. Lentezza) – puhoi, puhoi; avec lenteur(Wairangi avek rama), con lentezza (it. con lentezza) – āta
Ruarua (it. lento) – āta, ngoikore, ata
Lento assai (lento assai), Lento di molto (lento di molto) – tino puhoi
L'épouvante surgit, elle se mêle à la danse délirante (French lepuvant surzhi, el se mel a la dane delirante) – ka whanau te wehi, ka uru ki roto i te kanikani porangi [Skryabin. Sonata No. 6]
iti (Ngahere Ingarihi) – iti, iti
Akoranga (He iti ake te reo Ingarihi) – momo momo mo te harpsichord (te rautau 18)
Lestezza (it. lestezza) – tere, dexterity; con lestezza (con lestezza), Lesto (lesto) – he tere, he matatau, he ngawari
Leterale(It. letterale), Mooni (letteralmente) – literally, literally
Letzt (Letzt Tiamana) - te whakamutunga
Levare (It. Levare) – tango, tangohia
Levare le sordine (levare le sordine) – tango
nga wahangu Levé, Lever, Levez (fr . leve) – 1) hikitia te toka a te kaihautu mo te whakatau. te patupatu ngoikore o te patu; 2) tango
Te raru (fr. lezon) – rīki; mooni te hononga
Tukua ahau (lat. libera me) – “Whakaorangia ahau” – nga kupu tuatahi o tetahi o nga wahanga o te requiem
Liberamente (it. liberamente), Libero (libero) – noa, noa, i runga i to whakaaro ake; he waatea noa (a tempo libero) – i te tere kore utu
Liber scriptus (lat. liber scriptus) – “Pukapuka tuhi” – nga kupu tuatahi o tetahi o nga wahanga o te requiem
haere noa (it. liberta), haere noa (fr. liberte) – herekore, herekore; me te herekore (it. con liberta) – noa
Libitum (lat. libitum) – e hiahiatia ana; ad libitum (hell libitum) - i te hiahia, i runga i to whakaaro
Free (fr. libre), Te tuku noa (liberman) – freely, freely
Tuhinga (it. libretto, eng. libretou) – libretto
Pukapuka (it. libro) – pukapuka, rōrahi
raihana (te reo French), Raihana (Italian lichen tsa) – herekore; whai raihana(con lichen) – kei te noho humarie
Herea (fr. lie) – tahi, hono (legato)
Liebeglühend (German libegluend) – ka wera i te aroha [R. Strauss]
Liebesflöte (Tiamana: libéflöte) – he momo whetū, putorino (flute of love)
Liebesfuß (Tiamana: libesfus) – pere rite te ahua o te pea (i whakamahia i roto i te haona Ingarihi me etahi taputapu o te rautau 18)
Liebesgeige (Tiamana: libeygeige) – viol d'amour
Liebeshoboe (Tiamana: libeshobbe), Liebesoboe (libesoboe) – oboe d'amour
Liebesklarinette (Tiamana: libesklarinette) – clarinet d'amour
I korero teka (German: lead) – waiata, romance
Liederabend (Tiamana: leaderabend) – ahiahi waiata
pukapuka waiata(German leaderbuch) – 1) pukapuka waiata; 2) he pukapuka o nga waiata
Lieder ohne Worte (Tiamana rangatira one vorte) – waiata kore kupu
Liedersammlung (Zammlung Tiamana) – he kohinga waiata
Liederspiel (Tiamana leaderspiel) – vaudeville
Liedertafel (German leadertafel) – he hapori e aroha ana ki te waiata waiata i Tiamana
Liederzyklus ( Tiamana leadertsiklus) – huringa waiata
Te ahua teka (German Lidform) – ahua waiata
Lieto (Itariana Lieto) – ngahau, koa
Whakahaau (Italian Lieve) – ngawari
Lievezza (Livezza) – ngawari
ara (He ararewa Ingarihi) – roa te glissando i te ahunga whakarunga i mua i te tango oro (waa jazz); Whakatika mooni
Liga(Riki Itari), Ligatur (Nga here Tiamana), Te here (Itari - herea), Tuupapa (Nga here French, English Ligachue) – here, riki
Ligato (Italian ligato) – mātakitaki i ngā rīki
Light (Marama Ingarihi) – marama, ngawari
Lignes additionalnelles (Adisonnel French tench), Lignes supplementaires (tench suppplemanter) – ka whakakiia nga raina [i runga me raro i nga kaimahi]
Maramara (English Lilt) – he waiata harikoa, he waiata ora
Hekeo (Ingari limpid), Kopi (fr lenpid), Maama (it. limpido) – mārama, mārama
raina (it. linea), Raina (Raina Tiamana) – raina
Lineare Satzweise (Lineare zatzweise) – ahorangi
Lingualpfeifen (German lingualpfeifen) – reo kakaho i roto i te okana
Pūnaha raina (Nga punaha raina Tiamana) -
Hononga stave (te hono Tiamana) – maui
Linke Ringa oben (link hand óben) – [whakatangi] ringa maui ki runga
ngutu (ngutu Ingarihi) –
Ngau ngutu (lip trill) – 1) lip trill; 2) trill kore tika (i te jazz)
Lira (it. Lira) – lyre; 1) he hapu o nga taonga whakatangi (15th-18th century); 2) he huinga pereti whakarewa (taputapu percussion)
Lira da braccio (Itariana lira da braccio) – lyre ringa (taputapu tuohu 15-18 rautau)
Lira da gamba(it. lira da gamba) – foot lyre (taputapu tuohu o te rau tau 15-18)
Lira organizzata (it. lira organizata) – hapa me te wira hurihuri, nga aho me tetahi taputapu okana iti; E 5 nga konohete i tuhia e Haydn me nga whakaari mona
Lira tedesca (Itariana lira tedesca) – Lira Tiamana (me te wira hurihuri)
Ririko (Italian lyric) – waiata, waiata
Lirone (Itariana lirone) – piu piu rua (15-18 rautau BC) )
Maeneene (it. lisho) – tika
whakarongo (eng. lisne) – whakarongo
Litania (lat. litania) – litania (nga waiata o te karakia Katorika)
Litophone (German – gr. lithophone) – taputapu percussion i hangaia ki te kohatu
Riturami(Kariki – Latin liturgy), karakia (Liturgies French), karakia (Liturgies Tiamana) – liturgy
Lituus (lat. Lituus) – te tetere o nga Roma o mua
Liuto (Italian liuto) – lute (he mea whakatangihia nga aho tawhito)
Ora (eng. lively) – lively, lively, fun
pukapuka (fr. livre) – pukapuka, rōrahi
Nohoora (fr. livre) – libretto
Lobgesang (German lobgesang) – waiata whakanui
Loco (lat. loco) – [whakatangi] i te mea kua tuhia ; rite tonu ki ka noho koe (Spanish locura) – haurangi; con locura (con locura) – pera i te porangi [de Falla. “He wahine makutu te aroha”]
Aita (Luen French),Tawhiti (luenten) – tawhiti, tawhiti, tawhiti, tawhiti, tawhiti; mai tawhiti (de luen) – mai tawhiti
roa (fr., eng. lon) – roa, roa
Ronga (lat. longa) – te roanga nui rawa atu i roto i te tuhi tuhi tane
Hinga roa (eng. lon foul) – momo glissando (jazz, kupu)
Whanui (eng. longway) – he momo kanikani whenua
Lontano (it. lontano) – 1) tawhiti, tawhiti; 2) kei muri i nga whakaaturanga; tuono lontano (tubno lontano) – whatitiri tawhiti [Verdi. “Othello”]
Taimana (French losange) – he tuhi taimana o te tohu tohu tane
Ateha (English laud) – reo, tangi
Taumaha (Wīwī Lur), avec lourdeur(Avek lurder), Lourdement (lurdman) – pakeke
Louré (fr. lure) – 1) portamento (i te taputapu); 2) te kaha, me te whakanui i te patupatu tuatahi o te ine
loure (fr. lur) – lur: 1) French tawhito. he taonga puoro penei i te pukoro; 2) He kanikani Wīwī i ngā rautau 17-18
iti (Maori iti) – iti, iti [note]
Rawa (loue) – raro [tangi]
Whakawa (whakaheke) – raro [tempered tone]
Luce (it. Luche) – 1) marama; 2) te ingoa o te taputapu ka huri i te tae o te wharenui; i hapu (engari kaore i hangaia) e Scriabin ka whakauruhia ki roto i te kaute of
Prometheus
Ruftpause (German Luftpause) – backlash-pause; mooni hau okioki
Lugubre (it. lugubre) – sad, gloomy
Pupuhi (eng. lalabai) – oro
luminous (fr. lumine), Ngahu (it. luminoso) – kanapa, kanapa
Tirohanga (it. luminozita) – radiance; con luminosita (it. con luminosita) – tiaho [ Scriabin. Sonata Nama 5 ]
roa (it. lungetsza) – roa; con tutta la lunghezza dell' arco (it. con tutta la lunghezza del arco) – [taakaro] me te kopere katoa
Roa (it. lungo) – roa, roa
Runga pausa (it. haere pause) – long pause
wahi(it. lyugo) – [takaro] pera me te mea kua tuhia
Lusingando (it. lyuzingando), Lusinghierо (lusingiero) – te whakapati, te whakahi
Rorirori (German Lustig) – ngahau, whakakatakata
Lustigkeit (lustichkait) – harikoa
Tohe (Te reo Ingarihi), Rutu (fr. lute) – lute (starin, mea whakatangi aho)
Lutuoso (it. lyuttuoso) – pouri, tangi, aue
Lux aeterna (lat. lux eterna) – “Eternal light” – nga kupu tuatahi o tetahi o nga wahanga o te
Lydische Quarte requiem (German Lidish quarte) – Lydian quarte
ko Ririu (lat. Lydius) – Aratau Lydia
Lyra(Kariki – lat. Lira) – lira; 1) he taputapu totika tawhito; 2) taputapu iwi
Lyra mendicorum (lira mandicorum) – lira o te hunga rawakore
Lyra pagana (lira pagana) – lira kaiahuwhenua
Lyra rustica (lira rustica) – lira kainga
Reira (French lire, English lye) – lira
Lyric (Nga kupu Ingarihi), Waiata (Kaiwhakaahua reo Wīwī), Reira (German lyrish) – 1) lyrical; 2) waiata

Waiho i te Reply